Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
48.16. Sag zu den Zurückgelassenen der Wüstenaraber: "Ihr werdet zu Leuten gerufen werden, die eine starke Gewalt besitzen, gegen die ihr kämpfen sollt, es sei denn, sie werden vorher Muslime. Wenn ihr gehorcht, gibt Allah euch schönen Lohn; wenn ihr euch jedoch abkehrt, wie ihr euch zuvor abgekehrt habt, wird Er euch mit schmerzhafter Strafe strafen."

[ alFath:16 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 92 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah al'Imran (3)  Ayah: 149

 


Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



3.149. Ya ayyuha alladhiina amanuuin tutiiAAuu alladhiina kafaruu yarudduukum AAalaaAAqabikum fatanqalibuu khasiriina

3.149. O ye who believe! If ye obey those who disbelieve, they will make you turn back on your heels, and ye turn back as losers. (Pickthall)

3.149. Ihr, die glauben, wenn ihr denjenigen gehorcht, die den Glauben verweigert haben, bringen sie euch auf euren Fersen zurück, und ihr kehrt um als Verlierer, (Ahmad v. Denffer)

3.149. O die ihr glaubt, wenn ihr denen, die ungläubig sind, gehorcht, lassen sie euch auf den Fersen kehrtmachen, und dann werdet ihr als Verlierer zurückkehren. (Bubenheim)

3.149. O ihr Gläubigen! Wenn ihr den Ungläubigen gehorcht, werden sie euch kehrt machen lassen, und ihr werdet als Verlierer zurückkehren. (Azhar)

3.149. Ihr, die den Iman verinnerlicht habt!Wenn ihr denjenigen, die Kufr betrieben haben, gehorcht, werden sie euch auf euren Fersen (zum Kufr) umkehren, dann werdet ihr als Verlierer zurückkehren. (Zaidan)

3.149. Ihr Gläubigen! Wenn ihr denen gehorcht, die ungläubig sind, bringen sie euch dazu, daß ihr kehrtmacht und so (letzten Endes) den Schaden habt. (Paret)

3.149. O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr den Ungläubigen gehorcht, kehren sie euch auf euren Fersen um, und ihr werdet die Verlierer sein. (Rasul)

3.149. O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr den Ungläubigen (in ihren Mutmassungen) gehorcht, werdet ihr auf den Fersen (zum Unglauben) kehrtmachen und (dann) als Verlierer (zu Allah) zurückkehren. (Périsset)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 149 bis 149

O Believers, if you follow the counsel of those who have adopted the way of disbelief, they will cause you to turn back to unbelief ( 108 ) and you will be the losers.

Desc No: 108
That is, "They will take you back to the state of un-belief from which you had come out." This warning was timely because after the reverse at Uhd, the hypocrites and the Jews tried to seduce the Muslims from their Faith. Their fallacious reasoning was like this: "Had Muhammad been a Prophet, he would never have suffered a defeat. It is obvious from this that he is an ordinary man who gets victory one day and suffers defeat another day. It is sheer propaganda that Allah had given him any promise of help and success." 108a. This refers to the conduct of the archers. When they were commanded to abstain from taking spoils, they argued with and disobeyed their leader and deserted their positions with the result that the scales of victory were turned against the Muslims.  "



Vorige Ayah Nächste Ayah