Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
34.7. Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen: "Sollen wir euch auf einen Mann hinweisen, der euch kundtut, daß ihr, wenn ihr vollständig in Stücke gerissen worden seid, doch wirklich in neuer Schöpfung (erstehen) werdet?

[ Saba':7 ]


Besucher Online
Im Moment sind 268 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah al'Imran (3)  Ayah: 82

 


Medina-Musshaf Seite 060

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



3.82. Faman tawalla baAAda dhalikafaola-ika humu alfasiquuna

3.82. Then whosoever after this shall turn away: they will be miscreants. (Pickthall)

3.82. Also wer sich hiernach abkehrt, so sind diese es, sie sind die Frevler. (Ahmad v. Denffer)

3.82. Wer sich aber nach diesem abkehrt, so sind jene die Frevler. (Bubenheim)

3.82. Diejenigen, die sich aber dann abwenden, sind sicher Frevler. (Azhar)

3.82. Und wer sich danach abwendet, diese sind die wirklichen Fasiq. (Zaidan)

3.82. Diejenigen aber, die sich abwenden, nachdem dies vor sich gegangen ist, sind die (wahren) Frevler. (Paret)

3.82. Wer sich nach diesem abwendet - das sind die Frevler. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 81 bis 82

Remember, Allah made this Covenant with His Messengers: "Now that We have given you the Book and Wisdom, you are hereby bound to believe in and help a Messenger, ( 69 ) who comes to you afterwards, confirming the teachings you already possess." After this, He asked, "Do you confirm this and take up the heavy responsibility of your Covenant with Me?" They said, "Yes, we confirm." Then AIIah said, "Very well, bear witness to this and I also bear witness with you. Now whosoever breaks the Covenant after this, he shall be a transgressor." ( 70 )

Desc No: 69
It implies this: "You people of the Book are bound by the Covenant of your own Prophets to believe in and help Muhammad (Allah's peace be upon him) for we entered into a compact with every Prophet to the effect that they (and their followers by implication) must help every Prophet sent by Us for the preaching and the establishment of the way of life for which they had been appointed. Therefore you should not have any prejudice against him, nor consider religion as your own monopoly; you should not oppose the Truth but come under the banner of anyone who raises it for this purpose.
It is interesting to note that according to Palmer (The Koran), "the Talmudic sources confirm that God assembled all past, present, and future Prophets on Mount Sinai and entered into the compact mentioned in the text."
In this connection it should also be clearly understood that this compact was taken from every Prophet before the advent of Hadrat Muhammad (Allah's peace be upon him); therefore every Prophet informed his followers about the Prophet coming after him and told them to follow him. But there is no mention in the Qur'an or in the Traditions that any such compact was taken from the Holy Prophet: nor did he inform his followers about the coming of any Prophet after him and believing in him. On the contrary, he categorically declared that he was the last in the line of Prophets. 

Desc No: 70
This implies that the people of the Book were breaking their covenant with Allah by rejecting Prophet Muhammad (God's peace be upon him) and opposing his mission; they were disregarding that covenant which their Prophets had made with Allah. Hence they were perverted transgressors who had gone beyond the limits imposed by Allah.  "



Vorige Ayah Nächste Ayah