32.16. Who forsake their beds to cry unto their Lord in fear and hope, and spend of what we have bestowed on them. (Pickthall)
32.16. Es meiden ihre Seiten die Liegestätten, sie rufen zu ihrem Herrn in Furcht und Hoffnung, und von dem, womit Wir sie versorgt haben, geben sie her. (Ahmad v. Denffer)
32.16. Ihre Seiten weichen vor den Schlafstätten zurück; sie rufen ihren Herrn in Furcht und Begehren an und geben von dem, womit Wir sie versorgt haben, aus. (Bubenheim)
32.16. Sie legen sich ungern in ihre Betten, sondern rufen lieber ihren Herrn in Furcht und Hoffnung an und spenden von den Gaben, die Wir ihnen gegeben haben. (Azhar)
32.16. Sie bleiben ihren Schlafplätzen öfters fern. Sie richten Bittgebete an ihren HERRN aus Ehrfurcht und aus Zuversicht, und vom Rizq, das WIR ihnen gewährten, geben sie. (Zaidan)
32.16. Sie vermeiden es, sich (zum Schlafen) auf die Seite zu legen, und beten (statt dessen) in (einer Mischung von) Furcht und Verlangen zu ihrem Herrn. Und sie geben von dem, was wir ihnen (an Gut) beschert haben, Spenden. (Paret)
32.16. Ihre Seiten halten sich fern von (ihren) Betten; sie rufen ihren Herrn in Furcht und Hoffnung an und spenden von dem, was Wir ihnen gegeben haben. (Rasul)
32.16. Sie reissen sich von ihren Betten, um ihren Herrn in Furcht und Hoffnung anzubeten, und sie spenden von dem, was Wir ihnen gegeben haben. (Périsset)