Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
26.18. Er (Fir´aun) sagte: "Haben wir dich nicht als kleines Kind unter uns aufgezogen, und hast du dich nicht (viele) Jahre deines Lebens unter uns aufgehalten?
33.13. Wa-idh qalat ta-ifatunminhum ya ahla yathriba la muqama lakum fairdschiAAuuwayasta/dhinu fariiqun minhumu alnnabiyyayaquuluuna inna buyuutana AAawratun wama hiyabiAAawratin in yuriiduuna illa firaran
33.13. And when a party of them said: O folk of Yathrib! There is no stand (possible) for you, therefor turn back. And certain of them (even) sought permission of the Prophet, saying: Our homes lie open (to the enemy). And they lay not open. They but wished to flee. (Pickthall)
33.13. Und als ein Teil von ihnen sagte: "lhr Leute Jathribs, hier ist kein Stehenbleiben für euch, also kehrt um!", und es fragte ein Teil von ihnen den Propheten um Erlaubnis, sie sagten: "Unsere Häuser sind ungedeckt!", und sie waren nicht ungedeckt, sie wollten nur fliehen. (Ahmad v. Denffer)
33.13. Und als eine Gruppe von ihnen sagte: "O ihr Leute von Yatrib, ihr könnt euch (hier) nicht aufhalten. Kehrt zurück." Und ein Teil von ihnen bat den Propheten um Erlaubnis, (heimzukehren,) indem sie sagten: "Unsere Häuser sind ohne Schutz." Dabei waren sie nicht ohne Schutz, sie wollten nur fliehen. (Bubenheim)
33.13. Einige unter ihnen sagten: "O ihr Bewohner Yathribs! Es hat keinen Zweck, hier zu bleiben. Kehrt um!" Einige baten den Propheten um Erlaubnis, heimkehren zu dürfen und sagten: "Unsere Häuser sind ungeschützt." Schutzlos waren sie aber nicht. Sie wollten nur vom Kampfort fliehen. (Azhar)
33.13. Ebenfalls als eine Gruppe von ihnen sagte: „Bewohner von Yathrib ! Es gibt keinen Platz für euch hier, so kehrt um!“ Und eine Gruppe von ihnen baten den Gesandten um Erlaubnis und sagten: „Unsere Häuser sind nicht befestigt.“ Während sie nicht unbefestigt sind. Sie wollten doch nur die Flucht ergreifen. (Zaidan)
33.13. Und als eine Gruppe von ihnen sagte: "Ihr Leute von Yathrib! Ihr könnt nicht (hier bei der Truppe) bleiben. Kehrt (in die Stadt) zurück!" Und ein Teil von ihnen bat den Propheten um Dispens mit den Worten: "Unsere Häuser sind eine schwache Stelle (`aura) (und stehen dem Zugriff des Feindes offen)". Dabei waren sie (gar) keine schwache Stelle. Sie wollten (unter diesem Vorwand) nur fliehen. (Paret)
33.13. Und alsdann sagte eine Gruppe von ihnen: "O ihr Leute von Yathrib, ihr könnt (ihnen) nicht standhalten, darum kehrt zurück." Und ein Teil von ihnen bat den Propheten um Erlaubnis und sagte: "Unsere Wohnungen sind schutzlos." Und sie waren nicht schutzlos. Sie wollten eben nur fliehen. (Rasul)
33.13. Und als eine Gruppe von ihnen sagte: "O Leute von Yathrib, ihr könnt (ihnen) nicht standhalten, also kehrt um", da baten einige von ihnen den Propheten um Erlaubnis (zur Umkehr). Sie sagten: "Unsere Häuser sind ungeschützt", obwohl sie nicht ungeschützt waren. (Tatsächlich) wollten sie nur fliehen. (Périsset)