Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
7.19. - Und (du,) o Adam, bewohne du und deine Gattin den (Paradies)garten, und dann eßt, wo immer ihr wollt. Aber naht euch nicht diesem Baum, sonst gehört ihr zu den Ungerechten!"
37.105. Qad saddaqta alrru/yainna kadhalika nadschzii almuhsiniina
37.105. Thou hast already fulfilled the vision. Lo! thus do We reward the good. (Pickthall)
37.105. Du hast schon das Traumgesicht wahrgemacht! Ja, genau so vergelten Wir es den Guthandelnden. (Ahmad v. Denffer)
37.105. du hast das Traumgesicht bereits wahr gemacht." Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden. (Bubenheim)
37.105. Du hast den Traum also für Wahrheit gehalten!" So belohnen Wir die Gläubigen, die Gutes tun und das Beste anstreben. (Azhar)
37.105. Bereits hast du das Traumgesicht verwirklicht! Gewiß, solcherart vergelten WIR es den Muhsin.“ (Zaidan)
37.105. Du hast (durch deine Bereitschaft zur Schlachtung deines Sohnes) das Traumgesicht (den du gehabt hast) wahr gemacht. (Damit soll es sein Bewenden haben.)" So vergelten wir denen, die fromm sind (al-muhsiniena). (Paret)
37.105. du hast bereits das Traumgesicht erfüllt." So belohnen Wir die, die Gutes tun. (Rasul)
37.105. du hast (durch deine Bereitschaft den Zweck) des Traums (bereits) erfüllt (und brauchst weiter nichts zu tun)." So belohnen Wir die Frommen. (Périsset)