Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
40.55. So sei standhaft. Gewiß, Allahs Versprechen ist wahr. Und bitte um Vergebung für deine Sünde und lobpreise deinen Herrn am Abend und am frühen Morgen.

[ Gafir:55 ]


Besucher Online
Im Moment sind 93 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah asSaffat (37)  Ayah: 36

 


Medina-Musshaf Seite 447

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



37.36. Wayaquuluuna a-inna latarikuu alihatinalischaAAirin madschnuunin

37.36. And said: Shall we forsake our gods for a mad poet? (Pickthall)

37.36. Und sie sagen: "Lassen wir wirklich ab von unseren Göttern wegen eines besessenen Dichters?" (Ahmad v. Denffer)

37.36. und sagten: "Sollen wir denn wahrlich unsere Götter verlassen wegen eines besessenen Dichters?" (Bubenheim)

37.36. Sie sagten: "Sollen wir etwa unsere Götter aufgeben wegen eines wahnsinnigen Dichters?" (Azhar)

37.36. und zu sagen: „Sollen wir etwa unsere Gottheiten wegen eines geistesgestörten Dichters lassen?!“ (Zaidan)

37.36. und sagten: "Sollen wir (etwa) einem besessenen Dichter zuliebe unsere Götter aufgeben?" (Paret)

37.36. und sagten: "Sollen wir unsere Götter wegen eines besessenen Dichters aufgeben?" (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah