Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
26.185. Sie sagten: "Du gehörst ja nur zu denjenigen, die einem starken Zauber verfallen sind.

[ asSu'ara:185 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 89 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah asSaffat (37)  Ayah: 59

 


Medina-Musshaf Seite 448

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



37.59. Illa mawtatana al-uulawama nahnu bimuAAadhdhabiina

37.59. Saving our former death, and are we not to he punished? (Pickthall)

37.59. Außer unserem ersten Tod, und werden wir nicht bestraft? (Ahmad v. Denffer)

37.59. außer unserem ersten Tod, und gehören wir tatsächlich nicht zu den Bestraften?" (Bubenheim)

37.59. Wir sind nur einmal gestorben, und wir werden nie bestraft werden. (Azhar)

37.59. außer unserem ersten Sterben, und werden wir nicht gepeinigt?! (Zaidan)

37.59. nur dieses erste Mal. (Damit ist für uns alles überstanden.) Und wir haben mit keiner Bestrafung zu rechnen. (Paret)

37.59. außer bei unserem ersten Tod? Und wir sollen nicht bestraft werden. (Rasul)

37.59. abgesehen von unserem ersten Tod, und wir (Gläubigen) werden nicht bestraft werden. (Périsset)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 50 bis 59

Then they will turn to one another to ask questions. One of them will say, "I had a friend in the world, who used to say, `Are you also of those who affirm? ( 31 ) What! when we are dead and have become dust and bones, shall we really be rewarded and punished?' "Now, do you want to see where that man is?" Saying this as he will look down, he will see him in the depth of Hell. He will address him, saying, "By God! you had almost ruined me. But for the favour of my Lord, I also should have been among those who have been seized and brought here. ( 32 ) Well ! Are we not to die any other than our first death? Are we not to be punished? " ( 33 )

Desc No: 31
That is, "Were you also one of those credulous people who put their faith in an irrational and impossible thing like life-after-death ?" 

Desc No: 32
This shows how powerful will be man's hearing, seeing and speaking powers in the Hereafter. Sitting in Paradise he bends his head a little and is able to see a person, who is undergoing torment thousands of miles away in Hell, without the agency of a television set. Then, they not only just see each other, but also commune with each other directly without the medium of the telephone or radio and they speak and hear each other over vast distances. 

Desc No: 33
The style clearly shows that while speaking to his friend in Hell, the dweller of Paradise suddenly starts talking to himself. He speaks these three sentences in a way as if he found himself in a state much better than that he ever expected and imagined for himself, and now being beside himself with wonder and joy he is engaged in a sort of soliloquy. In such a state the speaker does not speak to an addressee, nor the questions he asks are meant to find out something from somebody, but in this state the man's own feelings fmd expression through his tongue. The dweller of Paradise, while speaking to the dweller of Hell, suddenly starts feeling how he has been favoured by good fortune: now there is neither death nor any torment: all troubles and distresses have come to an end and he has been blessed with immortality. Under this very feeling he exclaims: "Well arc we not to die any other than our first death ? Are we not to be punished?" 



Vorige Ayah Nächste Ayah