Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
13.11. Er hat vor sich und hinter sich Begleiter, die ihn auf Allahs Befehl beschützen. Allah ändert nicht den Zustand eines Volkes, bis sie das ändern, was in ihnen selbst ist. Und wenn Allah einem Volk Böses will, so kann es nicht zurückgewiesen werden. Und sie haben außer Ihm keinen Schutzherrn.

[ arRa'd:11 ]


Besucher Online
Im Moment sind 202 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah asSaffat (37)  Ayah: 74

 


Medina-Musshaf Seite 448

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



37.74. Illa AAibada Allahialmukhlasiina

37.74. Save singled minded slaves of Allah. (Pickthall)

37.74. Außer den ausschließlichen Knechten Allahs. (Ahmad v. Denffer)

37.74. außer Allahs auserlesener Diener. (Bubenheim)

37.74. Ausgenommen waren die rechtschaffenen Diener Gottes. (Azhar)

37.74. Ausgenommen waren ALLAHs auserwählte Diener. (Zaidan)

37.74. mit Ausnahme der auserlesenen Diener Allahs! (Paret)

37.74. mit Ausnahme der erwählten Diener Allahs! (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 60 bis 74

This indeed is the supreme success. For the like of this, then, should the workers work. Say, "Is this feast better or the zaqqum tree? ( 34 ) We have made that tree a trial for the wicked people. ( 35 ) It is a tree that grows out from the bottom of Hell. Its buds are like the heads of satans. ( 36 ) The dwellers of Hell shall eat it and fill their bellies with it. Then, upon it, they will get boiling water to drink. Then, their return shall be to the same Fire of Hell. ( 37 ) These are the people, who found their forefathers astray and they hastened in their footsteps, whereas many people before them had gone astray though We had sent warners among them. Now see what was the end of those who had been warned. Only such servants of Allah were able to avoid this evil end, whom Allah has chosen for Himself. ( 38 )

Desc No: 34
Zaqqum is a tree of the cactus species found in Tihamah. It is bitter in taste, obnoxious in smell and sheds a milk like juice when cut or broken. 

Desc No: 35
That is, "On hearing this the disbelievers get a new opportunity to taunt the Qur'an and mock the Holy Prophet. They ridicule it saying, `Listen another strange thing: a tree will grow in the blazing fire of Hell'!" 

Desc No: 36
Nobody should have the misunderstanding that since no one has seen the head of Satan, it was no use likening the buds of zaqqum to it. This is, in fact, an imaginative kind of the simile, and is employed in the literature of every language. For example, in order to give an idea of the rare beauty of a woman, it is said she is a fairy, and in order to describe her ugliness, it is said that she is a hag or a demon. Likewise, a pious-looking person is described as an angel and a dreadful-looking person as a devil. 

Desc No: 37
This shows that when the dwellers of Hell will be in distress due to hunger and thirst, they will be driven to the side where there would be the zaqqum trees and the springs of boiling water. When they will have eaten and drunk, they will be brought back to Hell. 

Desc No: 38
That is, they never used their own common sense to sec whether the way their forefathers had been following was right or wrong; they just blindly adopted the way that they found others following. 



Vorige Ayah Nächste Ayah