Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
37.31. So ist das Wort unseres Herrn gegen uns unvermeidlich fällig geworden. Wir werden bestimmt (die Strafe) kosten.

[ asSaffat:31 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 81 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah azZumar (39)  Ayah: 15

 


Medina-Musshaf Seite 460

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



39.15. FaoAAbuduu ma schi/tum minduunihi qul inna alkhasiriina alladhiina khasiruuanfusahum waahliihim yawma alqiyamati ala dhalikahuwa alkhusranu almubiinu

39.15. Then worship what ye will beside Him. Say: The losers will be those who lose themselves and their housefolk on the Day of Resurrection. Ah, that will be the manifest loss! (Pickthall)

39.15. Und dient ihr, wem ihr wollt, außer Ihm! Sag: Die Verlierer, die sich selbst verlieren und ihre Angehörigen am Tag der Auferstehung, - ist dies nicht der klare Verlust? (Ahmad v. Denffer)

39.15. So dient nun, wem ihr wollt, anstatt Seiner. Sag: Die (wahren) Verlierer sind diejenigen, die am Tag der Auferstehung sich selbst und ihre Angehörigen verlieren. Sicherlich, das ist der deutliche Verlust. (Bubenheim)

39.15. Ihr könnt anstatt Seiner anbeten, was ihr wollt. Sprich: "Die wirklichen Verlierer sind die, die sich selbst und ihre Angehörigen am Jüngsten Tag verlieren. Das ist der offenkundig schlimmste Verlust. (Azhar)

39.15. So dient, wem ihr wollt, anstelle von Ihm!‘ Sag: ‚Gewiß, die wirklichen Verlierer sind diejenigen, die sich selbst und ihre Familie am Tag der Auferstehung verlieren. Ja! Dies ist das wahre Verlieren.‘ (Zaidan)

39.15. Verehret nun an Allahs Statt, was ihr wollt! (Die Folgen werdet ihr später zu tragen haben.) Sag: Die, die (letzten Endes) den Schaden haben, sind diejenigen, die am Tag des Gerichts ihrer selbst und ihrer Angehörigen verlustig gegangen sind (und nun im Bewußtsein ihrer Nichtigkeit vor dem Richter stehen). Das ist dann der offensichtliche Verlust. (Paret)

39.15. Verehrt statt Ihm nur, was ihr wollt." Sprich: "Wahrlich, die Verlierenden werden jene sein, die sich selbst und die Ihren am Tage der Auferstehung verlieren." Wahrlich, das ist ein offenkundiger Verlust. (Rasul)

39.15. Verehrt (doch), wen ihr wollt, neben Ihm." Sprich: "Die wahren Verlierer sind jene, die am Tag des Gerichts ihren eigenen Verlust und den ihrer Familien herbeigeführt haben werden. Wahrlich, das ist der grosse Verlust. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah