Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
27.61. Oder (ist besser) Wer die Erde zu einem festen Grund gemacht und Flüsse durch sie gemacht und festgegründete Berge (auf) ihr gemacht und zwischen den beiden Meeren eine Schranke gemacht hat? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Aber nein! Die meisten von ihnen wissen nicht.

[ anNaml:61 ]


Besucher Online
Im Moment sind 128 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah azZumar (39)  Ayah: 28

 


Medina-Musshaf Seite 461

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



39.28. Qur-anan AAarabiyyan ghayra dhiiAAiwadschin laAAallahum yattaquuna

39.28. A Lecture in Arabic, containing no crookedness, that haply they may ward off (evil). (Pickthall)

39.28. Ein arabischer Koran, ohne Krummsein, damit sie vielleicht gottesfürchtig sind. (Ahmad v. Denffer)

39.28. (in diesem) arabischen Qur´an, an dem nichts Krummes ist, - auf daß sie gottesfürchtig werden mögen. (Bubenheim)

39.28. Ein arabischer Koran ist er, ohne jegliche Unebenheit, auf dass sie gottesfürchtig sein mögen. (Azhar)

39.28. Es ist ein arabischer Quran ohne jegliches Gewundenes, damit sie Taqwa gemäß handeln. (Zaidan)

39.28. (Wir haben ihn) als einen arabischen Koran (hinabgesandt), an dem nichts ist, was vom geraden Weg abweichen würde. Vielleicht würden sie gottesfürchtig sein. (Paret)

39.28. (Wir haben ihn) als einen arabischen Qur'an (herabgesandt), an dem nichts ist, was (vom geraden Weg) abweichen würde, auf daß sie gottesfürchtig sein mögen. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah