39.32. And who doth greater wrong than he who telleth a lie against Allah, and denieth the truth when it reacheth him? Will not the home of disbelievers be in hell? (Pickthall)
39.32. Und wer ist mehr unrechthandelnd als derjenige, der über Allah lügt und die Wahrheit verleugnet, wenn sie zu ihm kommt? Ist nicht in der Hölle Aufenthalt für die Glaubensverweiger? (Ahmad v. Denffer)
39.32. Wer ist denn ungerechter, als wer gegen Allah lügt und die Wahrheit, wenn sie zu ihm kommt, für Lüge erklärt? Ist nicht in der Hölle ein Aufenthaltsort für die Ungläubigen? (Bubenheim)
39.32. Es gibt keinen Ungerechteren als den, der über Gott Lügen ersinnt und die Wahrheit leugnet, wenn sie zu ihm kommt. Ist nicht die Hölle die endgültige Bleibe für die Ungläubigen? (Azhar)
39.32. Und keiner begeht mehr Unrecht als derjenige, der im Namen ALLAHs gelogen hat und die Wahrhaftigkeit leugnete, als sie zu ihm kam. Gibt es etwa nicht in Dschahannam eine Bleibe für die Kafir?! (Zaidan)
39.32. Wer ist dann frevelhafter (und verdient die Hölle eher), als wer (in seinem Erdenleben) gegen Allah gelogen und die Wahrheit (sidq), wenn sie zu ihm kam, für Lüge erklärt hat? Ist nicht für die Ungläubigen Quartier in der Hölle (bereit)? (Paret)
39.32. Wer begeht also ein größeres Unrecht als einer, der Lügen gegen Allah vorbringt, oder einer, der die Wahrheit verwirft, wenn sie zu ihm kommt? Ist nicht in Dschahannam eine Herberge für die Ungläubigen? (Rasul)
39.32. Wer ist denn ungerechter als derjenige, der Lügen gegen Allah erfindet und die Wahrheit leugnet, wenn sie zu ihm kommt? Sollte es für die Ungläubigen (etwa) einen anderen Aufenthaltsort als die Hölle geben? (Périsset)