Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
30.33. Und wenn den Menschen Unheil widerfahrt, rufen sie ihren Herrn an, indem sie sich Ihm reuig zuwenden. Wenn Er sie hierauf Barmherzigkeit von Sich kosten läßt, gesellt sogleich eine Gruppe von ihnen ihrem Herrn (andere) bei,

[ arRum:33 ]


Besucher Online

Die Quran App ist im Play Store!

Jetzt bei Google Play Schick mir dein Feedback per WhatsApp

Im Moment sind 206 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah azZumar (39)  Ayah: 50

 


Medina-Musshaf Seite 464

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



39.50. Qad qalaha alladhiinamin qablihim fama aghna AAanhum ma kanuuyaksibuuna

39.50. Those before them said it, yet (all) that they had earned availed them not; (Pickthall)

39.50. Das haben schon diejenigen vor ihnen gesagt, und es hat ihnen nicht genützt, was sie erworben hatten, (Ahmad v. Denffer)

39.50. Das haben bereits diejenigen, die vor ihnen waren, gesagt. Aber nicht nützte ihnen, was sie zu. erwerben pflegten. (Bubenheim)

39.50. So sprachen auch die Früheren. Alles, was sie erworben hatten, nützte ihnen nichts. (Azhar)

39.50. Bereits sagten dies doch diejenigen vor ihnen, dann nützte ihnen nicht, was sie zu erwerben pflegten. (Zaidan)

39.50. Schon diejenigen, die vor ihnen lebten, haben dasselbe gesagt, und es nützte ihnen nicht, was sie (in ihrem Erdenleben) erworben hatten. (Paret)

39.50. Die vor ihnen waren, sagten auch schon so, doch all das, was sie erworben hatten, nutzte ihnen nichts. (Rasul)

39.50. So sprachen (bereits) diejenigen, die vor ihnen waren, doch was sie erworben hatten, nützte ihnen nichts, (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah