Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
17.13. Jedem Menschen haben Wir sein Vorzeichen an seinem Hals befestigt. Und am Tag der Auferstehung bringen Wir ihm ein Buch heraus, das er aufgeschlagen vorfinden wird:
4.126. Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. Allah ever surroundeth all things. (Pickthall)
4.126. Und Allahs ist, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und Allah erfaßt immer alles. (Ahmad v. Denffer)
4.126. Und Allah gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist; Allah umfaßt alles. (Bubenheim)
4.126. Gott gehört alles in den Himmeln und auf Erden. Gott umfasst alles. (Azhar)
4.126. Und ALLAH gehört, was in den Himmeln und auf Erden ist. Und ALLAH bleibt immer über alles allumfassend. (Zaidan)
4.126. Und Allah gehört (alles), was im Himmel und auf Erden ist. Er umfaßt (mit seinem Wissen) alles. (Paret)
4.126. Allahs ist alles, was in den Himmeln und was auf Erden ist; und Allah umfaßt alle Dinge. (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 125 bis 126
Who can have a better way of life than the one who surrenders himself to Allah and does what is good and follows whole heartedly the way of Abraham whom Allah chose to be His friend? All that there is in the heavens and the earth belongs to Allah, ( 150 ) and Allah encircles everything. ( 151 )
Desc No: 150 Since everything in the heavens and the earth belongs to Allah, the best thing for man is to surrender his independence completely to Him, and to submit to Him unreservedly. He will come nearer to Nature, if he willingly hecomes His servant and obeys Him without showing any kind of rebellion against him.
Desc No: 151 That is, if man does not submit and surrender to Allah, he cannot escape His punishment, for Allah encircles him on all sides.