Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
25.45. Siehst du nicht deinen Herrn, wie Er den Schatten lang werden läßt? Wenn Er wollte, würde Er ihn fürwahr stillstehen lassen. Hierauf machen Wir die Sonne zu einem Hinweis auf ihn.
4.174. Ya ayyuha alnnasuqad dschaakum burhanun min rabbikum waanzalnailaykum nuuran mubiinan
4.174. O mankind! Now hath a proof from your Lord come unto you, and We have sent down unto you a clear light; (Pickthall)
4.174. Ihr Menschen, es ist schon ein Beweis zu euch gekommen von eurem Herrn, und Wir haben zu euch ein klares Licht herabgesandt, (Ahmad v. Denffer)
4.174. O ihr Menschen, zu euch ist nunmehr ein Beweis von eurem Herrn gekommen, und Wir haben zu euch ein deutliches Licht hinabgesandt. (Bubenheim)
4.174. O ihr Menschen! Euch ist von eurem Herrn ein Beweiszeichen zugekommen, und Wir haben euch ein klares Licht herabgesandt. (Azhar)
4.174. Ihr Menschen! Bereits ist zu euch doch eine Bestätigung von eurem HERRN gekommen. Und WIR haben euch ein klares Licht hinabgesandt. (Zaidan)
4.174. Ihr Menschen! Nunmehr ist (durch die koranische Offenbarug) von eurem Herrn ein klarer Beweis (burhaan) zu euch gekommen. Und wir haben ein offenkundiges Licht zu euch hinabgesandt. (Paret)
4.174. O ihr Menschen, zu euch ist in Wahrheit ein deutlicher Beweis von eurem Herrn gekommen; und Wir sandten zu euch ein klares Licht hinab. (Rasul)
4.174. O ihr Menschen, zu euch ist nunmehr ein endgültiger Beweis von eurem Herrn gekommen, und Wir haben ein klares Licht zu euch herabgesandt. (Périsset)