Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
9.4. Mit Ausnahme derer von den Götzendienern, mit denen ihr einen Vertrag abgeschlossen habt und die (es) euch (in) nichts haben fehlen lassen und niemandem gegen euch beigestanden haben. So erfüllt ihnen gegenüber ihren Vertrag bis zu der ihnen eingeräumten Frist! Gottesfürchtigen.
4.61. And then it is said unto them: Come unto that which Allah hath revealed and unto the messenger, thou seest the hypocrites turn from thee with aversion. (Pickthall)
4.61. Und wenn zu ihnen gesagt wird: "Kommt zu dem, was Allah herabgesandt hat, und zum Gesandten!", siehst du die Heuchler von dir entschieden abhalten. (Ahmad v. Denffer)
4.61. Und wenn man zu ihnen sagt: "Kommt her zu dem, was Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, und zum Gesandten", siehst du die Heuchler sich nachdrücklich abwenden. (Bubenheim)
4.61. Sagt man ihnen: "Kommt zur Offenbarung, die Gott herabgesandt hat, und zum Gesandten!", wenden sich die Heuchler, wie du siehst, entschieden von dir ab. (Azhar)
4.61. Und wenn zu ihnen gesagt wird: „Kommt zu dem, was ALLAH hinabgesandt hat und zum Gesandten“, hast du gesehen, wie die Munafiq sich von dir mit Entschiedenheit abwenden. (Zaidan)
4.61. Wenn man zu ihnen sagt: "Kommt her zu dem, was Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, und zum Gesandten!", siehst du, daß die Heuchler (munaafiquun) (die anderen) nachdrücklich von dir abhalten. (Paret)
4.61. Und wenn ihnen gesagt wird: "Kommt her zu dem, was Allah herabgesandt hat, und zu dem Gesandten", siehst du die Heuchler sich in Widerwillen von dir abwenden. (Rasul)