4.72. Wa-inna minkum laman layubatti-annafa-in asabatkum musiibatun qala qad anAAamaAllahu AAalayya idh lam akun maAAahum schahiidan
4.72. Lo! among you there is he who Loitereth; and if disaster overtook you, he would say: Allah hath been gracious unto me since I was not present with them (Pickthall)
4.72. Und unter euch ist ja bestimmt mancher, der ganz bestimmt langsam macht, und wenn euch ein Verhängnis trifft, sagt er: "Allah ist mir schon gnädig gewesen, weil ich nicht mit ihnen anwesend war." (Ahmad v. Denffer)
4.72. Unter euch gibt es sehr wohl manch einen, der ganz langsam tut. Wenn euch dann ein Unglück trifft, sagt er: "Allah hat mir fürwahr eine Gunst erwiesen, da ich nicht mit ihnen zugegen war." (Bubenheim)
4.72. Unter euch gibt es manchen, der zögert und langsam ausrückt. Wenn euch (im Kampf) ein Unheil geschieht, sagt er: "Gott hat mir eine Gnade erwiesen, dass ich nicht bei ihnen war." (Azhar)
4.72. Und gewiß, manch einer von euch zögert. Und wenn ein Unglück euch heimsucht, sagt er: „ALLAH hat mir bereits eine Wohltat erwiesen, dass ich unter ihnen nicht anwesend war.“ (Zaidan)
4.72. Und unter euch gibt es (manch) einen, der (beim Ausrücken) ganz langsam tut (la-yubti'anna) (und auf diese Weise zurückbleibt). Wenn euch (andere) dann (im Kampf) ein Unglück trifft, sagt er: "Allah hat mir Gnade erwiesen, da ich nicht mit ihnen dabei war (und so von ihrem Unglück nicht auch betroffen worden bin)." (Paret)
4.72. Unter euch ist wohl mancher, der zurückbleibt, und wenn euch ein Unglück trifft, sagt er: "Wahrlich, Allah ist gnädig zu mir gewesen, daß ich nicht bei ihnen zugegen war." (Rasul)
4.72. Unter euch gibt es manchen, der (beim Ausrücken) auf sich warten lässt, und wenn euch dann ein Missgeschick trifft, sagt er: "Allah hat mir Gnade erwiesen, indem ich nicht bei ihnen war." (Périsset)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 71 bis 72
Believers, be always prepared for encounter, ( 101 ) and advance in detachments or march in a body, as the occasion may require. Well, there are among you such as shirk fight;' ( 102 ) if a disaster befalls you, they say, "Allah has been very gracious to us that we did not accompany these people."
Desc No: 101 It should be noted that this address was revealed at the time when the neighbouring tribes had been emboldened by the defeat of the Muslims at Uhd. They were surrounded by danger on all sides and were hearing persistent rumours about the active hostilities of, and imminent attacks from, different quarters. There were cases of treachery also. The Muslim missionaries were invited cunningly to the outskirts of Madinah. These circumstances urgently required that the Muslims should struggle hard to save the Islamic Movement from failure and destruction in the face of such overwhelming threats.
Desc No: 102 The other meanings are that not only he himself shows lack of courage to face danger but also discourages and dissuades others from Jihad.