40.11. Qaluu rabbana amattanaithnatayni waahyaytana ithnatayni faiAAtarafnabidhunuubina fahal ila khuruudschin min sabiilin
40.11. They say: Our Lord! Twice hast Thou made us die, and twice hast Thou made us live. Now we confess our sins. Is there any way to go out? (Pickthall)
40.11. Sie sagen: "Unser Herr, Du hast uns zweimal sterben lassen, und Du hast uns zweimal Leben gegeben, und wir erkennen unsere Sünden an, also gibt es zum Herauskommen irgendeinen Weg?" (Ahmad v. Denffer)
40.11. Sie sagen: "Unser Herr, Du hast uns zweimal sterben lassen und zweimal lebendig gemacht. So bekennen wir unsere Sünden. Gibt es denn einen Weg, (hier) herauszukommen?" (Bubenheim)
40.11. Sie werden sprechen: "Unser Herr! Du hast uns zweimal sterben und zweimal leben lassen. Wir gestehen unsere Schuld ein. Gibt es einen Ausweg?" (Azhar)
40.11. Sie sagten: „Unser HERR! DU ließest uns zwei mal sterben und zwei mal beleben, dann gaben wir unsere Verfehlungen zu. Gibt es denn zum Herausgehen einen Weg?“ (Zaidan)
40.11. Sie sagen: "Herr! Du hast uns zweimal sterben lassen und zweimal lebendig gemacht. Wir bekennen nun unsere Schuld. Gibt es vielleicht eine Möglichkeit, (hier) herauszukommen (und der Höllenstrafe zu entgehen)?" (Paret)
40.11. Sie werden sagen: "Unser Herr, Du hast uns zweimal sterben lassen und uns zweimal lebendig gemacht, und wir bekennen unsere Sünden. Ist da nun ein Weg, um zu entkommen?" (Rasul)
40.11. Sie werden sagen: "Herr, Du hast uns zweimal sterben lassen und zweimal leben lassen. Wir bekennen unsere Sünde (des Unglaubens). Gibt es einen Weg, (diesen Ort) zu verlassen?" (Périsset)