40.48. Qala alladhiina istakbaruu innakullun fiiha inna Allaha qad hakama baynaalAAibadi
40.48. Those who were proud say: Lo! we are all (together) herein. Lo! Allah hath judged between (His) slaves. (Pickthall)
40.48. Es sagen diejenigen, die sich groß wähnten: "Wir sind alle hier, Allah hat ja schon zwischen den Knechten geurteilt." (Ahmad v. Denffer)
40.48. Diejenigen, die sich hochmütig verhielten, werden sagen: "Wir befinden uns doch alle darin. Allah hat nun zwischen den Dienern gerichtet." (Bubenheim)
40.48. Die hochmütigen Anführer werden sagen: "Wir sind alle darinnen. Gott hat Sein Urteil über Seine Diener gefällt." (Azhar)
40.48. Diejenigen, die sich in Arroganz erhoben, sagten: „Gewiß, wir sind alle drinnen. ALLAH richtete bereits über die Diener!“ (Zaidan)
40.48. Die Hochmütigen sagen: "Wir befinden uns (ohnehin) alle darin. Allah hat (im Gericht) zwischen den Menschen entschieden (und die Ungläubigen der Hölle zugewiesen)." (Paret)
40.48. Jene, die hochmütig waren, werden sagen: "Wir sind alle darin. Allah hat nun zwischen den Menschen gerichtet." (Rasul)
40.48. Die Hochmütigen werden sagen: "Wir befinden uns alle darin. Allah hat bereits über die Diener geurteilt." (Périsset)