Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
68.43. während ihre Blicke demütig sind und Erniedrigung sie bedeckt. Dabei waren sie doch bereits aufgefordert worden, sich (anbetend) niederzuwerfen, als sie (noch) heil waren.
43.22. Bal qaluu inna wadschadnaabaanaAAala ommatin wa-inna AAalaatharihimmuhtaduuna
43.22. Nay, for they say only: Lo! we found our fathers following a religion, and we are guided by their footprints. (Pickthall)
43.22. Vielmehr sagen sie: "Wir haben ja unsere Väter auf einer Gemeinschaft vorgefunden, und wir sind auf ihren Spuren rechtgeleitet." (Ahmad v. Denffer)
43.22. Nein! Vielmehr sagen sie: "Wir haben ja (bereits) unsere Väter in einer (bestimmten) Glaubensrichtung vorgefunden, und auf ihren Spuren sind wir rechtgeleitet." (Bubenheim)
43.22. Nein, sie sagen: "Wir haben unsere Väter mit einer Religion vorgefunden, und wir lassen uns durch ihre Fussstapfen leiten." (Azhar)
43.22. Nein, sondern sie sagten: „Gewiß, wir fanden unsere Ahnen auf einem Weg vor, und wir sind ihren Spuren doch nach geleitet.“ (Zaidan)
43.22. Aber nein! Sie sagen: "Wir fanden, daß unsere Väter eine Glaubensrichtung einhielten (innaa wadschadnaa aabaa' anaa 'alaa ummatin), und wir sind hinter ihnen her auf dem rechten Weg". (Paret)
43.22. Nein, sie sagen: "Wir fanden unsere Väter auf einem Weg und wir lassen uns von ihren Fußstapfen leiten." (Rasul)