Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
20.70. Da warfen sich die Zauberer ehrerbietig nieder. Sie sagten: "Wir glauben an den Herrn Haruns und Musas."

[ Ta Ha:70 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 109 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah azZuchruf (43)  Ayah: 24

 


Medina-Musshaf Seite 491

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



43.24. Qala awa law dschi/tukum bi-ahdamimma wadschadtum AAalayhi abaakum qaluuinna bima orsiltum bihi kafiruuna

43.24. (And the warner) said: What! Even though I bring you better guidance than that ye found your fathers following? They answered: Lo! in what ye bring we are disbelievers. (Pickthall)

43.24. Er sagte: "Und wenn ich euch mit mehr Rechtleitung komme als das, worauf ihr eure Väter vorgefunden habt?" Sie sagten: "Wir sind ja an das, womit du gesandt bist, Glaubensverweigerer." (Ahmad v. Denffer)

43.24. Er sagte: "Etwa auch, wenn ich euch bringe, was eine bessere Rechtleitung enthält als das, worin ihr eure Väter vorgefunden habt?" Sie sagten: "Wir verleugnen ja das, womit ihr gesandt worden seid." (Bubenheim)

43.24. Er sagte: "Auch wenn ich euch etwas bringe, was euch zielsicherer rechtleitet, als was ihr bei euren Vätern vorgefunden habt?" Darauf sagten sie: "Wir leugnen die Botschaft, mit der ihr entsandt worden seid." (Azhar)

43.24. Sag: ‚Selbst dann, wenn ich euch etwas Rechtleitenderes brachte als das, wobei ihr eure Ahnen vorgefunden habt?“ Sie sagten: „Gewiß, wir sind dem gegenüber, womit ihr entsandt wurdet, kufrbetreibend!“ (Zaidan)

43.24. Er sagte: "Wenn ich nun (aber) mit etwas zu euch gekommen bin, was eher rechtleitet als das, was ihr als Brauch eurer Väter vorgefunden habt?" Sie sagten: "Wir glauben nicht an die Botschaft, die euch aufgetragen worden ist". (Paret)

43.24. (Ihr Warner) sagte: "Wie? Auch wenn ich euch eine bessere Führung bringe als die, welche ihr eure Väter befolgen saht?" Sie sagten: "Wir leugnen das, womit ihr gesandt worden seid." (Rasul)

43.24. Er sagte: "Was ist, wenn ich euch eine bessere (Glaubens)richtung bringe als jene, auf der ihr eure Väter vorgefunden habt?" Sie sagten: "Wir glauben nicht an die Botschaft, mit der ihr gesandt wurdet." (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah