Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
60.10. O die ihr glaubt, wenn gläubige Frauen als Auswanderer zu euch kommen, dann prüft sie. Allah weiß besser über ihren Glauben Bescheid. Wenn ihr sie dann als gläubig erkennt, dann schickt sie nicht zu den Ungläubigen zurück. Weder sind sie ihnen (zur Ehe) erlaubt, noch sind sie ihnen (diesen Frauen) erlaubt. Und gebt ihnen (jedoch), was sie (früher als Morgengabe) ausgegeben haben. Es ist für euch kein Vergehen, sie zu heiraten, wenn ihr ihnen ihren Lohn gebt. Und haltet nicht an der Ehe mit den ungläubigen Frauen fest, und fordert, was ihr (als Morgengabe) ausgegeben habt, zurück. Auch sie sollen zurückfordern, was sie ausgegeben haben. Das ist Allahs Urteil; Er richtet zwischen euch. Und Allah ist Allwissend und Allweise.
43.48. Wama nuriihim min ayatin illahiya akbaru min okhtiha waakhadhnahum bialAAadhabilaAAallahum yardschiAAuuna
43.48. And every token that We showed them was greater than its sister (token), and we grasped them with the torment, that haply they might turn again. (Pickthall)
43.48. Und Wir haben ihnen kein Zeichen gezeigt, außer es war größer als sein "Schwesterzeichen”, und Wir haben sie mit der Strafe ergriffen, damit sie vielleicht umkehren. (Ahmad v. Denffer)
43.48. Und Wir zeigten ihnen kein Zeichen, das nicht größer gewesen wäre als das vorhergehende. Und Wir ergriffen sie mit der Strafe, auf daß sie umkehren mochten. (Bubenheim)
43.48. Jedes Zeichen, das Wir ihnen zeigten, wirkte so, als sei es größer als das vorherige. Da sie verleugneten, erlegten Wir ihnen qualvolle Strafen auf, auf dass sie von ihren Untaten abkommen mögen. (Azhar)
43.48. Und WIR zeigen ihnen nicht eine Aya außer dass sie noch größer als ihre Vorläuferin ist. Und WIR belangten sie mit der Peinigung, damit sie umkehren. (Zaidan)
43.48. Und wir ließen sie kein Zeichen sehen, das nicht größer gewesen wäre als das vorhergehende. Und wir ließen die Strafe über sie kommen, damit sie sich vielleicht bekehren würden. (Paret)
43.48. Und Wir zeigten ihnen kein Zeichen, das nicht größer als das vorherige gewesen wäre, und Wir erfaßten sie mit der Strafe, auf daß sie sich bekehren mögen. (Rasul)
43.48. (obschon) jedes Zeichen, das Wir ihnen zeigten, noch bedeutender als das vorherige war. Und Wir ergriffen sie (danach) mit Strafen, auf dass sie vielleicht (von ihrem Unglauben) umkehren mögen. (Périsset)