43.5. Afanadribu AAankumu aldhdhikrasafhan an kuntum qawman musrifiina
43.5. Shall We utterly ignore you because ye are a wanton folk? (Pickthall)
43.5. Also lassen Wir etwa die Ermahnung euch übergehen, entschuldigend, ihr maßlose Leute seid? (Ahmad v. Denffer)
43.5. Sollen Wir denn euch bei der Ermahnung unbeachtet lassen, weil ihr maßlose Leute seid? (Bubenheim)
43.5. Sollten Wir euch etwa den ermahnenden Koran vorenthalten, weil ihr ein maßloses Volk seid? (Azhar)
43.5. Lassen WIR von euch etwa die Ermahnung abwenden, weil ihr maßlose Leute wart?! (Zaidan)
43.5. Sollen wir euch denn die Mahnung (überhaupt) vorenthalten (a-fa-nadribu 'ankumu z-zikra safhan), weil ihr Leute seid, die nicht maßhalten? (Paret)
43.5. Sollen Wir da die Ermahnung von euch abwenden, weil ihr ein zügelloses Volk seid? (Rasul)