Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
30.58. Wir haben ja den Menschen in diesem Qur´an allerlei Gleichnisse geprägt. Und wenn du zu ihnen mit einem Zeichen kommst, sagen ganz gewiß diejenigen, die ungläubig sind: "Ihr bringt nur Falsches."
44.30. And We delivered the Children of Israel from the shameful doom (Pickthall)
44.30. Und bestimmt haben Wir schon die Kinder Israils gerettet vor der erniedrigenden Strafe, (Ahmad v. Denffer)
44.30. Und Wir erretteten bereits die Kinder lsra´ils von der schmachvollen Qual, (Bubenheim)
44.30. Wir erretteten die Kinder Israels vor der entehrenden Zwangsarbeit, (Azhar)
44.30. Und gewiß, bereits erretteten WIR die Kinder Israils von der erniedrigenden Peinigung, (Zaidan)
44.30. Wir haben doch (seinerzeit) die Kinder Israel von der erniedrigenden Strafe errettet (der sie von seiten der Ägypter ausgesetzt waren), - (Paret)
44.30. Und wahrlich, Wir erretteten die Kinder Israels vor der schimpflichen Pein , (Rasul)
44.30. Und wahrlich, wir erretteten die Kinder Israels von der schmachvollen Pein, (Périsset)