Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
7.73. Und (Wir sandten) zu Tamud ihren Bruder Salih. Er sagte: "O mein Volk, dient Allah! Keinen Gott habt ihr außer Ihm. Nun ist ein klarer Beweis von eurem Herrn zu euch gekommen: Dies ist die Kamelstute Allahs, euch zum Zeichen. So laßt sie auf Allahs Erde fressen und fügt ihr nichts Böses zu, sonst überkommt euch schmerzhafte Strafe.
45.18. Thumma dschaAAalnaka AAalaschariiAAatin mina al-amri faittabiAAha walatattabiAA ahwaa alladhiina la yaAAlamuuna
45.18. And now have We set thee (O Muhammad) on a clear road of (Our) commandment; so follow it, and follow not the whims of those who know not. (Pickthall)
45.18. Dann haben Wir dich auf einen Gesetzesweg von der Sache gestellt, also folge ihm und folge nicht den eigenen Launen derjenigen, die nichts wissen. (Ahmad v. Denffer)
45.18. Hierauf haben Wir dich auf eine Richtung in der Angelegenheit (der Religion) festgelegt. So folge ihr und folge nicht den Neigungen derjenigen, die nicht Bescheid wissen. (Bubenheim)
45.18. Wir haben dir einen geraden Weg gewiesen. Folge ihm und folge nicht den Launen der Unwissenden! (Azhar)
45.18. Dann brachten WIR dich zu einer Schir'a von der Angelegenheit, so folge ihr und folge nicht den Neigungen derjenigen, die nicht wissen. (Zaidan)
45.18. Hierauf haben wir dich in der Angelegenheit auf einen (eigenen) Ritus festgelegt (thumma dscha`alnaaka `alaa scharie`atin mina l-amri). Folge nun ihm, und nicht den (persönlichen) Neigungen derer, die kein Wissen haben! (Paret)
45.18. Alsdann brachten Wir dich auf einen klaren Weg in der Sache (des Glaubens); so befolge ihn, und folge nicht den persönlichen Neigungen derer, die nicht wissen. (Rasul)
45.18. Danach haben Wir (auch) dir den Weg in der Angelegenheit (Allahs) gewiesen. So folge (diesem Weg) und folge nicht den Neigungen derjenigen, die nicht Bescheid wissen. (Périsset)