Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
22.22. Jedesmal, wenn sie vor Kummer aus ihm herauskommen wollen, werden sie dahin zurückgebracht, und (es wird zu ihnen gesagt): "Kostet die Strafe des Brennens!"
45.31. And as for those who disbelieved (it will be said unto them): Were not Our revelations recited unto you? But ye were scornful and became a guilty folk. (Pickthall)
45.31. Und was diejenigen betrifft, die den Glauben verweigert haben: Wurden euch nicht Meine Zeichen verlesen, und ihr habt euch groß gewähnt, und ihr wart verbrecherische Leute? (Ahmad v. Denffer)
45.31. Was aber diejenigen angeht, die ungläubig waren, so (wird zu ihnen gesagt werden): "Sind euch Meine Zeichen nicht stets verlesen worden? Aber ihr habt euch hochmütig verhalten und seid ein Volk von Übeltätern gewesen. (Bubenheim)
45.31. Die Ungläubigen jedoch werden hören: "Sind euch Meine Verse nicht vorgetragen worden? Da habt ihr euch hochmütig verhalten und habt sie verleugnet. Ihr seid ein sündiges Volk. (Azhar)
45.31. Doch hinsichtlich derjenigen, die Kufr betrieben haben: „Wurden euch Meine Ayat nicht vorgetragen, dann ihr euch in Arroganz erhoben habt und ihr schwer verfehlende Leute wart?!“ (Zaidan)
45.31. Diejenigen aber, die (in ihrem Erdenleben) ungläubig waren (werden zur Rede gestellt mit den Worten): "Sind euch nicht unsere Verse verlesen worden? Ihr aber waret hochmütig (und wolltet nichts davon wissen). Ihr habt euch als sündige Leute erwiesen. (Paret)
45.31. Doch zu jenen, die ungläubig waren (, wird gesprochen): "Sind euch Meine Verse nicht verlesen worden? Ihr aber waret hochmütig, und ihr wurdet ein sündiges Volk. (Rasul)