Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
26.14. Und sie haben gegen mich eine Sünde geltend zu machen; so fürchte ich, daß sie mich töten."

[ asSu'ara:14 ]


Besucher Online
Im Moment sind 76 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alAhqaf (46)  Ayah: 9

 


Medina-Musshaf Seite 503

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



46.9. Qul ma kuntu bidAAan mina alrrusuliwama adrii ma yufAAalu bii wala bikum inattabiAAu illa ma yuuha ilayya wamaana illa nadhiirun mubiinun

46.9. Say: I am no new thing among the messengers (of Allah), nor know I what will be done with me or with you. I do but follow that which is inspired in me, and I am but a plain warner. (Pickthall)

46.9. Sag: Ich bin kein Neubeginner unter den Gesandten, und ich weiß nicht, was mit mir gemacht wird und nicht mit euch, ich folge nur dem, was mir offenbart wurde, und ich bin nur ein klarer Warner. (Ahmad v. Denffer)

46.9. Sag: Ich bin kein Neubeginn unter den Gesandten, und ich weiß nicht, was mit mir, und auch nicht, was mit euch geschehen wird. Ich folge nur dem, was mir (als Offenbarung) eingegeben wird, und ich bin nur ein deutlicher Warner. (Bubenheim)

46.9. Sprich: "Ich bin keine Ausnahme unter den Gesandten. Ich weiss nicht, was mir und was euch geschehen wird. Ich folge nur der Offenbarung, die mir eingegeben wurde und bin nichts anderes als ein offenkundiger Warner." (Azhar)

46.9. Sag: ‚Ich war keine Neuartigkeit unter den Gesandten. Und ich weiss nicht, weder was mit mir gemacht wird, noch mit euch. Ich folge außchließlich dem, was mir als Wahy zuteil wird. Und ich bin doch nichts anderes als ein deutlicher Warner.‘ (Zaidan)

46.9. Sag: Ich bin kein Wunder von einem Gesandten (der über alles und jedes Auskunft geben könnte). Und ich weiß nicht, was mit mir, und was mit euch geschehen wird. Ich folge nur dem, was mir (als Offenbarung) eingegeben wird, und bin nichts als ein deutlicher Warner. (Paret)

46.9. Sprich: "Ich bin kein neuer Erfinder unter den Gesandten, und ich weiß nicht, was mit mir oder mit euch geschehen wird. Ich folge nur dem, was mir offenbart wird; und ich bin nur ein deutlicher Warner." (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah