Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
47.22. Werdet ihr vielleicht, wenn ihr euch abkehrt, auf der Erde Unheil stiften und eure Verwandtschaftsbande zerreißen?

[ Muhammad:22 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 80 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Muhammad (47)  Ayah: 30

 


Medina-Musshaf Seite 510

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



47.30. Walaw naschao laaraynakahumfalaAAaraftahum bisiimahum walataAArifannahum fii lahnialqawli waAllahu yaAAlamu aAAmalakum

47.30. And if We would, We could show them unto thee (Muhammad) so that thou shouldst know them surely by their marks. And thou shalt know them by the burden of their talk. And Allah knoweth your deeds.. (Pickthall)

47.30. Und wenn Wir wollen, bestimmt würden Wir sie dir zeigen, und du würdest sie bestimmt erkennen an ihren Kennmalen, und ganz bestimmt erkennst du sie an der Art des Sprechens, und Allah kennt ihre Taten. (Ahmad v. Denffer)

47.30. Und wenn Wir wollten, würden Wir sie dir fürwahr zeigen, und so würdest du sie sicher an ihrem Merkmal erkennen. Und du wirst sie ganz gewiß an ihrer schiefen Sprache erkennen. Und Allah weiß über eure Werke Bescheid. (Bubenheim)

47.30. Wenn Wir gewollt hätten, hätten Wir sie für euch erkennbar gemacht, so dass du sie an ihren Merkmalen erkannt hättest. Du wirst sie bestimmt an der Art erkennen, wie sie sprechen. Gott weiss genau, was ihr tut. (Azhar)

47.30. Und wenn WIR es wollten, gewiss hätten WIR dir sie gezeigt, dann wirst du sie sicher an ihren Merkmalen erkennen. Und du erkennst sie doch an der Andeutung mit dem Gesagten. Und ALLAH kennt eure Handlungen. (Zaidan)

47.30. Wenn wir wollten, würden wir sie dir zeigen, so daß du sie an ihrem Zeichen (siemaa) erkennen würdest. Aber du wirst sie (ohnehin) bestimmt an der (zweideutigen) Art des Sprechens (? fi lahni l-qauli) erkennen. Allah weiß, was ihr tut. (Paret)

47.30. Und wenn Wir es wollten, könnten Wir sie dir zeigen, so daß du sie an ihren Merkmalen erkennen würdest. Und du sollst sie gewiß am Klang der Rede erkennen. Und Allah kennt euer Tun. (Rasul)

47.30. Wenn Wir wollten, könnten Wir sie dir (bereits jetzt) zeigen und du würdest sie (unverkennbar) an ihren Merkmalen erkennen. Doch du kannst sie (ohnehin bereits) am (zweideutigen) Ton ihrer Rede erkennen. Und Allah ist der Allwissende über eure Taten. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah