alhamdulillah.net
Assalamu Alaikum und willkommen auf www.alhamdulillah.net, Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
Wichtiger Hinweis:
Ayaat ulQuran müssen im Kontext im Quran und mit Tafsir studiert werden.


25.46. Hierauf ziehen Wir ihn leicht zu Uns ein.

[ alFurqan:46 ]


Besucher Online
Im Moment sind 47 Besucher online

YT-Kanal




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alMa'ida (5)  Ayah: 23

 


Medina-Musshaf Seite 111

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



5.23. Qala radschulani mina alladhiinayakhafuuna anAAama Allahu AAalayhimaodkhuluu AAalayhimu albaba fa-idha dakhaltumuuhufa-innakum ghalibuuna waAAala Allahifatawakkaluu in kuntum mu/miniina

5.23. Then outspake two of those who feared (their Lord, men) unto whom Allah had been gracious: Enter in upon them by the gate, for if ye enter by it, lo! ye will be victorious. So put your trust (in Allah) if ye are indeed believers. (Pickthall)

5.23. Es sagten zwei Männer von denjenigen, die Furcht haben, Allah ist ihnen beiden gnädig gewesen: "Geht hinein zu ihnen durch das Tor, und wenn ihr durch es hineingeht, so werdet ihr Sieger, und vertraut auf Allah, wenn ihr Gläubige seid." (Ahmad v. Denffer)

5.23. Zwei Männer von denen, die (Allah) fürchteten und denen Allah Gunst erwiesen hatte, sagten: "Tretet gegen sie durch das Tor ein; wenn ihr dadurch eintretet, dann werdet ihr Sieger sein. Und verlaßt euch auf Allah, wenn ihr gläubig seid." (Bubenheim)

5.23. Zwei Männer der frommen Schar, denen Gott besondere Gunst erwiesen hatte, sagten: "Tretet durch das Tor ein! Wenn ihr eingetreten seid, werdet ihr siegreich sein. Verlasst euch auf Gott, wenn ihr wirklich gläubig seid!" (Azhar)

5.23. Zwei Männer von denjenigen, die Ehrfurcht haben und denen ALLAH von Seinen Gaben gewährte, sagten: „Tretet zu ihnen durch das Tor ein! Und wenn ihr es durchschritten habt, werdet ihr dann doch Sieger sein. Und ALLAH gegenüber sollt ihr Tawakkul üben, wenn ihr Mumin seid.“ (Zaidan)

5.23. Zwei Männer, fromme Leute, die Allah (besonders) begnadet hatte, sagten: "Tretet durch das Tor ein (auch wenn ihr) gegen sie (Gewalt anwenden müßt). Wenn ihr (nur einmal) dadurch eintretet, werdet ihr Sieger sein. Auf Allah müßt ihr vertrauen, wenn (anders) ihr gläubig seid." (Paret)

5.23. Es sagten zwei Männer von denen, die gottesfürchtig waren, und denen Allah Seine Gnade erwiesen hatte: "Zieht durch das Tor ein und wendet euch gegen sie; seid ihr eingezogen, dann werdet ihr siegreich sein. Und vertraut auf Allah, wenn ihr Gläubige seid." (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah