Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
4.115. Wer aber dem Gesandten entgegenwirkt, nachdem ihm die Rechtleitung klargeworden ist, und einem, anderen Weg als dem der Gläubigen folgt, werden Wir dem zukehren, dem er sich zugekehrt hat, und ihn der Hölle aussetzen, und (wie) böse ist der Ausgang!
5.79. Kanuu la yatanahawnaAAan munkarin faAAaluuhu labi/sa ma kanuuyafAAaluuna
5.79. They restrained not one another from the wickedness they did. Verily evil was that they used to do! (Pickthall)
5.79. Sie haben einander nicht das Verwerfliche untersagt, sie haben es getan, bestimmt, ganz elend ist, was sie getan haben. (Ahmad v. Denffer)
5.79. Sie pflegten einander nichts Verwerfliches, das sie taten, zu verbieten. Fürwahr, wie schlimm ist, was sie zu tun pflegten! (Bubenheim)
5.79. Sie hielten einander nicht von Missetaten ab. Wie übel handelten sie! (Azhar)
5.79. Sie pflegten nicht sich gegenseitig vom Mißbilligten, was sie getan haben, abzuhalten. Gewiß, erbärmlich war dies, was sie zu tun pflegten. (Zaidan)
5.79. Sie verboten einander nicht verwerfliche Handlungen, die sie begingen. Etwas Schlimmes haben sie da getan! (Paret)
5.79. Sie hinderten einander nicht an den Missetaten, die sie begingen. Übel wahrlich war das, was sie zu tun pflegten. (Rasul)