50.2. Bal AAadschibuu an dschaahum mundhirunminhum faqala alkafiruuna hatha schay-onAAadschiibun
50.2. Nay, but they marvel that a warner of their own hath come unto them; and the disbelievers say: This is a strange thing: (Pickthall)
50.2. Vielmehr wundern sie sich, daß zu ihnen ein Warnender von ihnen gekommen ist, und es sagen die Glaubensverweigerer: "Das ist eine wunderliche Sache, - (Ahmad v. Denffer)
50.2. Aber nein! Sie wundern sich darüber, daß ein Überbringer von Warnungen von ihnen selbst zu ihnen gekommen ist. Da sagen die Ungläubigen: "Das ist eine verwunderliche Sache. (Bubenheim)
50.2. Sie wundern sich, dass ein Warner aus ihren Reihen zu ihnen kommt. Die Ungläubigen sagen: "Das ist seltsam! (Azhar)
50.2. Nein, sondern sie staunten, dass zu ihnen ein Warner von ihnen kam, so sagten die Kafir: „Dies ist etwas Erstaunliches! (Zaidan)
50.2. Aber nein! Sie wundern sich darüber, daß ein Warner aus ihren eigenen Reihen zu ihnen gekommen ist. Und die Ungläubigen sagen: "Das ist doch merkwürdig. (Paret)
50.2. Aber sie staunen, daß zu ihnen ein Warner aus ihrer Mitte gekommen ist. Und die Ungläubigen sagen: "Das ist eine merkwürdige Sache. (Rasul)