Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
4.91. Ihr werdet andere finden, die vor euch Sicherheit und vor ihrem (eigenen) Volk Sicherheit wollen. Jedesmal, wenn sie wieder der Versuchung ausgesetzt sind, werden sie in ihr zu Fall gebracht. Wenn sie sich nicht von euch fernhalten und euch nicht Frieden anbieten und nicht ihre Hände zurückhalten, dann ergreift sie und tötet sie, wo immer ihr auf sie trefft. Über jene haben Wir euch deutliche Gewalt verliehen.
51.39. But he withdrew (confiding) in his might, and said: A wizard or a madman. (Pickthall)
51.39. Und er kehrte sich ab mit seinen Unterstützern und sagte: "Ein Zauberer, oder ein Besessener." (Ahmad v. Denffer)
51.39. Da aber kehrte er sich ab samt seiner Stütze und sagte: "Ein Zauberer oder ein Besessener." (Bubenheim)
51.39. Pharao wandte sich ab, kam er sich doch mächtig vor und sprach: "Entweder ist er ein Zauberer oder ein Wahnsinniger." (Azhar)
51.39. Dann wandte er sich zu seinen Protektoren und sagte: „(Er ist) ein Magier oder geistesgestört.“ (Zaidan)
51.39. Der wandte sich im Gefühl seiner Stärke ab und sagte: "(Er ist) ein Zauberer oder besessen." (Paret)
51.39. Da drehte er sich im Gefühl seiner Stärke um und sagte: "(Dies ist) ein Zauberer oder ein Wahnsinniger!" (Rasul)
51.39. Doch (getragen) vom Gefühl (eigener) Stärke, wandte sich (Pharao) ab und sagte: "(Das ist entweder) ein Zauberer oder ein Verrückter." (Périsset)