Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
63.5. Und wenn zu ihnen gesagt wird: "Kommt her, damit Allahs Gesandter für euch um Vergebung bittet", drehen sie ihre Köpfe zur Seite, und du siehst sie sich hochmütig abwenden.

[ alMunafiqun:5 ]


Besucher Online

Die Quran App ist im Play Store!

Jetzt bei Google Play Schick mir dein Feedback per WhatsApp

Im Moment sind 151 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah atTur (52)  Ayah: 35

 


Medina-Musshaf Seite 525

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



52.35. Am khuliquu min ghayri schay-in am humu alkhaliquuna

52.35. Or were they created out of naught? Or are they the creators? (Pickthall)

52.35. Oder wurden sie aus Nichts geschaffen? Oder sind sie die Schöpfer? (Ahmad v. Denffer)

52.35. Oder sind sie etwa aus dem Nichts erschaffen worden, oder sind sie (gar) selbst die Schöpfer? (Bubenheim)

52.35. Oder sind sie ohne Schöpfer erschaffen worden? Oder sind sie etwa selbst die Schöpfer? (Azhar)

52.35. Oder wurden sie etwa durch Nichts erschaffen?! Oder waren sie selbst etwa die Schöpfer?! (Zaidan)

52.35. Oder sind sie aus dem Nichts geschaffen? Oder sind sie (selber) die Schöpfer? (Paret)

52.35. Oder sind sie wohl durch nichts erschaffen worden, oder sind sie gar selbst die Schöpfer? (Rasul)

52.35. Wurden sie (etwa) aus (dem) Nichts erschaffen? Oder sind sie selbst ihre eigenen Schöpfer? (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah