Quran
|
 95.6. außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun; für sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhört. [ atTin:6 ]
|
Besucher Online
|
Jetzt unsere neue App testen!
Im Moment sind 156 Besucher online
Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.
Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.
Schick mir eine WhatsApp-Nachricht
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 536
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
56.59. Aantum takhluquunahu am nahnu alkhaliquuna
56.59. Do ye create it or are We the creator? (Pickthall)
56.59. Ihr seid es, ihr habt es geschaffen, oder Wir sind die Schöpfer? (Ahmad v. Denffer)
56.59. Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind nicht doch Wir die Erschaffer? (Bubenheim)
56.59. Erschafft ihr ihn, oder sind Wir es, Die ihn erschaffen? (Azhar)
56.59. Seid ihr diejenigen, die es erschaffen, oder sind WIR Der Schöpfer?! (Zaidan)
56.59. Erschafft ihr es, oder sind (nicht) wir die Schöpfer? (Paret)
56.59. Erschafft ihr es oder sind Wir die Schöpfer? (Rasul)
56.59. Habt ihr ihn erschaffen, oder sind Wir die Erschaffer? (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|