Quran
|
71.23. Und sie haben gesagt: .Verlaßt doch nicht eure Götter; verlaßt doch nicht Wadd, noch Suwa", noch Yagut,Ya´uq und Nasr.´ [ Nuh:23 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 537
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
56.92. Waamma in kana mina almukadhdhibiinaalddalliina
56.92. But if he is of the rejecters, the erring, (Pickthall)
56.92. Und wenn er einer von den Ableugnern, den Fehlgehenden ist, (Ahmad v. Denffer)
56.92. Wenn er aber zu den Leugnern, den Irregehenden gehört, (Bubenheim)
56.92. Ist er aber einer der Leugner, der Verirrten, (Azhar)
56.92. Und wenn er zu den abirrenden Ableugnenden gehörte, (Zaidan)
56.92. Wenn einer aber zu denen gehört, die (die göttliche Botschaft) für Lüge erklären und irregehen, (Paret)
56.92. Wenn er aber zu den Leugnern, Irregegangenen gehört , (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|