6.65. Qul huwa alqadiru AAala anyabAAatha AAalaykum AAadhaban min fawqikum aw min tahtiardschulikum aw yalbisakum schiyaAAan wayudhiiqa baAAdakumba/sa baAAdin ondhur kayfa nusarrifual-ayati laAAallahum yafqahuuna
6.65. Say: He is able to send punishment upon you from above you or from beneath your feet, or to bewilder you with dissension and make you taste the tyranny one of another. See how We display the revelations so that they may understand (Pickthall)
6.65. Sag: Er ist der imstande dazu, daß Er auf euch eine Strafe schickt von über euch oder von unter euren Füßen, oder Er verwirrt euch in verschiedene Gefolgschaften, und Er läßt manche von euch Elend durch andere schmecken. Schau, wie Wir die Zeichen abwechseln, damit sie vielleicht verstehen. (Ahmad v. Denffer)
6.65. Sag: Er hat die Macht dazu, euch eine Strafe von oben oder unter euren Füßen zu schicken oder euch in (gespaltene) Lager durcheinanderzubringen und die einen von euch die Gewalt der anderen kosten zu lassen! Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen! (Bubenheim)
6.65. Sage: "Er allein kann über euch eine qualvolle Strafe schicken, die euch von oben und von unten heimsucht, oder euch in zerstrittene Gruppen teilen, die einander das Leben schwermachen." Siehe, wie Wir die einleuchtenden Beweise in ihrer Vielfalt anführen, auf dass sie verstehen! (Azhar)
6.65. Sag: ‚ER ist derjenige, der in der Lage ist, auf euch eine Peinigung von oben über euch und unter euren Füßen zu schicken, oder dass ER euch in Gruppen zersplittert und die einen von euch die Gewalttätigkeit der anderen erfahren lässt.‘ Siehe, wie WIR die Ayat verdeutlichen, damit sie begreifen. (Zaidan)
6.65. Sag: Er ist es, der es vermag, eine Strafe über euch zu schicken (die) von oben oder von unten her (über euch losbrechen kann), oder euch in (einander bekämpfende) Parteien (aufzuspalten und dadurch) in Verwirrung zu bringen und die einen von euch die Gewalt der anderen fühlen zu lassen. Schau, wie wir die Zeichen abwandeln! Vielleicht würden sie Verstand annehmen. (Paret)
6.65. Sprich: "Er hat die Macht, euch ein Strafgericht zu senden aus der Höhe oder (aus der Tiefe) unter euren Füßen, oder euch als Gruppen zusammenzuführen und die einen der anderen Gewalttat kosten zu lassen." Schau, wie mannigfach Wir die Zeichen dartun, auf daß sie (sie) verstehen mögen. (Rasul)
6.65. Sprich: "Er ist der Fähige, Der euch mit einer Strafe treffen kann, die vom Himmel herabkommt oder unter euren Füssen losbricht. Oder Er kann euch in Gruppen teilen und Zwietracht unter euch säen, so dass die einen die Gewalt der anderen zu spüren bekommen." Schau (nur), wie Wir die Zeichen auf vielfältige Weise darlegen, auf dass sie (die Wahrheit) erkennen mögen. (Périsset)