6.76. When the night grew dark upon him he beheld a star. He said: This is my Lord. But when it set, he said: I love not things that set (Pickthall)
6.76. Und als die Nacht über ihm dunkel wurde, sah er ein Gestirn. Er sagte:Dies ist mein Herr!", und als es niederging, sagte er: "Ich liebe nicht die Niedergehenden!" (Ahmad v. Denffer)
6.76. Als die Nacht über ihn hereinbrach, sah er einen Himmelskörper. Er sagte: "Das ist mein Herr." Als er aber unterging, sagte er: "Ich liebe nicht diejenigen, die untergehen´." (Bubenheim)
6.76. Als ihn Nacht umgab, erblickte er einen Stern. Er sprach: "Das ist mein Gott. " Als aber der Stern unterging, sprach er: "Ich diene nicht gern denen, die untergehen." (Azhar)
6.76. Als über ihn dann die Nacht hereinbrach, sah er einen Planeten. ER sagte: „Das ist mein HERR.“ Doch als dieser verschwand, sagte er: „Ich mag nicht solche, die verschwinden.“ (Zaidan)
6.76. Als nun die Nacht über ihn gekommen war, sah er einen Stern. Er sagte: "Das ist (wohl) mein Herr." Als er aber (am Horizont) verschwand, sagte er: "lch liebe die nicht, die verschwinden." (Paret)
6.76. Als ihn nun die Nacht überschattete, da erblickte er einen Stern. Er sagte: "Das ist mein Herr." Doch da er unterging, sagte er: "Ich liebe nicht die Untergehenden." (Rasul)