Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
17.13. Jedem Menschen haben Wir sein Vorzeichen an seinem Hals befestigt. Und am Tag der Auferstehung bringen Wir ihm ein Buch heraus, das er aufgeschlagen vorfinden wird:

[ alIsra':13 ]


Besucher Online
Im Moment sind 47 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alTalaq (65)  Ayah: 9

 


Medina-Musshaf Seite 559

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



65.9. Fadhaqat wabala amrihawakana AAaqibatu amriha khusran

65.9. So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss. (Pickthall)

65.9. Und sie haben die schlimmen Folgen ihrer Sache geschmeckt, das endgültige Ende ihrer Sache war Verlust. (Ahmad v. Denffer)

65.9. Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. (Bubenheim)

65.9. So erlitten sie die Folgen ihrer schlimmen Taten, und das Ende ihres Verhaltens war Untergang.. (Azhar)

65.9. Dann erfuhren sie die bösen Konsequenzen ihrer Angelegenheit. Und das Anschließende ihrer Angelegenheit war Verlust. (Zaidan)

65.9. Sie bekam die bösen Folgen ihrer Handlungsweise (wabaala amrihaa) zu fühlen. Am Ende hatte sie verloren. (Paret)

65.9. So kostete sie die bösen Folgen ihres Betragens, und am Ende ihres Betragens stand ein Verlust. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah