Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
27.6. Dir wird der Qur´an wahrlich von Seiten eines Allweisen und Allwissenden zum Empfang überbracht.

[ anNaml:6 ]


Besucher Online
Im Moment sind 55 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alQalam (68)  Ayah: 39

 


Medina-Musshaf Seite 565

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



68.39. Am lakum aymanun AAalayna balighatunila yawmi alqiyamati inna lakum lama tahkumuuna

68.39. Or have ye a covenant on oath from Us that reacheth to the Day of Judgment, that yours shall be all that ye ordain? (Pickthall)

68.39. Oder habt ihr Eide bei Uns, hinreichend bis zum Tag der Auferstehung, daß es für euch gibt, was ihr entscheidet? (Ahmad v. Denffer)

68.39. Oder habt ihr von Uns verbindliche Eide, die bis zum Tag der Auferstehung reichen; ihr bekommt wahrlich das, was ihr urteilt. (Bubenheim)

68.39. Oder haben Wir Uns euch gegenüber bis zum Jüngsten Tag durch Pakte verpflichtet, dass euch zusteht, was ihr befehlt? (Azhar)

68.39. Oder schulden WIR euch bis zum Tag der Auferstehung hinreichende Gelöbnisse, dass es euer ist, was ihr urteilt?! (Zaidan)

68.39. Oder habt ihr eidliche Verpflichtungen unsererseits (vorzuweisen), gültig bis zum Tag der Auferstehung? Ihr hättet (dann) das Urteil, das ihr abgebt (in aller Form bestätigt). (Paret)

68.39. Oder habt ihr Gelöbnisse von Uns - bindend bis zum Tage der Auferstehung -, daß alles für euch sei, was ihr befehlt? (Rasul)

68.39. Oder habt ihr von Uns einen festen Eid bis zum Tag der Auferstehung erhalten, dass es für euch gibt, was ihr befehlt? (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah