Assalamu Alaikum und willkommen auf, Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Wichtiger Hinweis:
Ayaat ulQuran müssen im Kontext im Quran und mit Tafsir studiert werden.

86.1. Beim Himmel und dem Pochenden!

[ atTariq:1 ]

Besucher Online
Im Moment sind 48 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   

Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alHaqqa (69)  Ayah: 8


Medina-Musshaf Seite 566

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas

69.8. Fahal tara lahum min baqiyatin

69.8. Canst thou (O Muhammad) see any remnant of them? (Pickthall)

69.8. Und siehst du von ihnen etwas Nachbleibendes? (Ahmad v. Denffer)

69.8. Siehst du denn etwas von ihnen (übrig)geblieben? (Bubenheim)

69.8. Siehst du etwa irgendwelche Spuren von ihnen? (Azhar)

69.8. Also siehst du von ihnen etwas Übriggebliebenes?! (Zaidan)

69.8. Kannst du (irgend) etwas sehen, was von ihnen übriggeblieben wäre? (Paret)

69.8. Siehst du von ihnen einen übrig (geblieben)? (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 4 bis 8

Thamud ( 3 ) and `Ad belied the coming of the sudden calamity: ( 4 ) Thamud were destroyed by a violent catastrophe ( 5 ) as for `Ad, they were destroyed by a furious windstorm; Allah imposed it on them for seven nights and eight days continuously. (Had you been there) you would have seen them lying prostrate as though they were hollow trunks of palm trees. Now do you see any of them still surviving?

Desc No: 3
As the disbelievers of Makkah denied Resurrection and took the news of its coming lightly, they have been warned at the outset, as if to say: "Resurrection is inevitable: whether you believe in it; or not, it will in any case take place. Then, they are told: "It is not a simple and ordinary thing that a person accepts the news of the coming of an event, or not, but it has a deep relationship with the morals of the nations and with their future. The history of the nations, which lived before you, testifies that the nation which refused to believe in the Hereafter and thought this worldly life only to be the real life and denied that man would have ultimately to render an account of his deeds before God, corrupted itself morally until the punishment of God overtook it and eliminated it from the world. " 

Desc No: 4
The word al-qari ah is derived from qar', which means to hammer, to beat, to knock and to strike one thing upon the other. This other word for Resurrection has been used to give an idea of its terror and dread. 

Desc No: 5
In Surah Al-A'raf: 78, it has been called ar-rajfah (a terrible earthquake); in Surah Hud: 67 as-sayhah (a violent blast); in Surah Ha Mim As-Sajdah: 17, it has been said: "They were overtaken by sa`iqa-tul-'adhab (a humiliating scourge); and here the same punishment has been described as at-taghiyah (a violent catastrophe). These words describe different aspects of the same calamity. 

Vorige Ayah Nächste Ayah