7.182. Waalladhiina kadhdhabuubi-ayatina sanastadridschuhum min haythula yaAAlamuuna
7.182. And those who deny Our revelations step by step We lead them on from whence they know not. (Pickthall)
7.182. Und diejenigen, die Unsere Zeichen als Lüge bezeichnen, - Wir werden sie schrittweise vorschreiten lassen, von wo sie es nicht wissen. (Ahmad v. Denffer)
7.182. Diejenigen aber, die Unsere Zeichen für Lüge erklären, werden Wir stufenweise (dem Verderben) näherbringen, von wo sie nicht wissen. (Bubenheim)
7.182. Die Ungläubigen, die Unsere Zeichen für Lügen halten, werden Wir allmählich dem wohlverdienten Ende zuführen, ohne dass sie sich dessen bewusst werden. (Azhar)
7.182. Und diejenigen, die Unsere Ayat ableugnen, diese werden WIR der Versuchung außetzen da, wo sie es nicht wissen. (Zaidan)
7.182. Diejenigen aber, die unsere Zeichen für Lüge erklären, werden wir Stufe um Stufe (ihrem Verhängnis) entgegengehen lassen (? sa-nastadridschuhum), ohne daß sie sich dessen bewußt werden. (Paret)
7.182. Diejenigen aber, die Unsere Zeichen leugnen, werden Wir Schritt für Schritt erniedrigen, ohne daß sie begreifen, wie dies geschah. (Rasul)