Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
40.59. Gewiß, die Stunde kommt bestimmt, an ihr gibt es keinen Zweifel. Aber die meisten Menschen glauben nicht.

[ Gafir:59 ]


Besucher Online
Im Moment sind 32 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alA'raf (7)  Ayah: 203

 


Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



7.203. Wa-idha lam ta/tihim bi-ayatinqaluu lawla idschtabaytaha qul innamaattabiAAu ma yuuha ilayya min rabbii hathabasa-iru min rabbikum wahudan warahmatun liqawminyu/minuuna

7.203. And when thou bringest not a verse for them they say: Why hast thou not chosen it? Say: I follow only that which is inspired in me from my Lord. This (Quran) is insight from your Lord, and a guidance and a mercy for a people that believe. (Pickthall)

7.203. Und wenn du ihnen kein Zeichen bringst, sagen sie: "Warum hast du es " dir nicht selbst gewählt?" Sag: Ich folge ja dem, was mir von meinem Herrn offenbart wird, dies sind anschauliche Beweise von eurem Herrn und Rechtleitung und Barmherzigkeit für Leute, die glauben. (Ahmad v. Denffer)

7.203. Und wenn du ihnen kein Zeichen bringst, sagen sie: "Hättest du es dir doch (selbst) ausgesucht!" Sag: Ich folge nur dem, was mir von meinem Herrn (als Offenbarung) eingegeben wird. Dies sind einsichtbringende Zeichen von eurem Herrn und Rechtleitung und Barmherzigkeit für Leute, die glauben. (Bubenheim)

7.203. Wenn du den Ungläubigen nicht das von ihnen geforderte Zeichen bringst, sagen sie dir: "Du musst es dringend von deinem Herrn fordern!" Sprich: "Ich befolge nur die Offenbarung, die mir von meinem Herrn eingegeben wird. Hier, im Koran, sind Beweise von eurem Herrn, die der gesunde Menschenverstand einsieht, Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Gläubigen." (Azhar)

7.203. Und wenn du ihnen keine Ayat vollbringst, sagten sie: „Hättest du sie doch zusammengestellt.“ Sag: ‚Ich folge nur dem, was mir von meinem HERRN an Wahy zuteil wird.‘ Dies ist (der Quran) etwas Einblick-Gewährendes von eurem HERRN, eine Rechtleitung und eine Gnade für Menschen, die den Iman verinnerlichen. (Zaidan)

7.203. Und wenn du ihnen kein Zeichen bringst, sagen sie: "Warum hast du dir keines erfunden?" Sag: Ich folge nur dem, was mir von meinem Herrn (als Offenbarung) eingegeben wird. Dies (haazaa) sind sichtbare Beweise (basaa'ir) von unserem Herrn und eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für Leute, die glauben. (Paret)

7.203. Wenn du ihnen kein Zeichen bringst, sagen sie: "Warum erfindest du es nicht?" Sprich: "Ich folge nur dem, was mir von meinem Herrn offenbart wurde. Dies sind sichtbare Beweise von eurem Herrn und eine Führung und Barmherzigkeit für gläubige Leute." (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah