Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
9.77. So setzte Er als Folge davon in ihre Herzen Heuchelei bis zum Tag, an dem sie Ihm begegnen werden, dafür, daß sie gegenüber Allah brachen, was sie Ihm versprochen hatten, und daß sie zu lügen pflegten.

[ atTauba:77 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 147 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alMa'arig (70)  Ayah: 38

 


Medina-Musshaf Seite 569

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



70.38. AyatmaAAu kullu imri-in minhum anyudkhala dschannata naAAiimin

70.38. Doth every man among them hope to enter the Garden of Delight? (Pickthall)

70.38. Macht sich jeder Mann von ihnen Hoffnung, daß er in den Garten der Wohltat hineingeht? (Ahmad v. Denffer)

70.38. Begehrt (etwa) jedermann von ihnen, in einen Garten der Wonne eingelassen zu werden? (Bubenheim)

70.38. Möchte jeder von ihnen etwa in den paradiesischen Garten hinein? (Azhar)

70.38. Hofft etwa jeder Mann von ihnen, dass er in eine Dschanna des Wohlergehens hineingelassen wird?! (Zaidan)

70.38. Verlangt denn jedermann von ihnen danach, in den Garten der Wonne eingehen zu dürfen? (Paret)

70.38. Hofft jeder einzelne von ihnen wohl, den Garten der Wonne zu betreten? (Rasul)

70.38. Erhofft etwa jeder von ihnen (insgeheim, dadurch) in die Gärten der Wonne eingelassen zu werden? (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah