Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
46.8. Oder sagen sie etwa: "Er hat ihn ersonnen"? Sag: Wenn ich ihn ersonnen haben sollte, so vermögt ihr für mich nichts gegen Allah (auszurichten). Er weiß sehr wohl, worüber ihr euch (ausgiebig) auslaßt. Er genügt als Zeuge zwischen mir und euch. Und Er ist der Allvergebende und Barmherzige.

[ alAhqaf:8 ]


Besucher Online
Im Moment sind 194 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Nuh (71)  Ayah: 1

 


Medina-Musshaf Seite 570

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



71.1. Inna arsalna nuuhan ilaqawmihi an andhir qawmaka min qabli an ya/tiyahum AAadhabunaliimun

71.1. Lo! We sent Noah unto his people (saying): Warn thy people ere the painful doom come unto them. (Pickthall)

71.1. Wir haben ja Nuh zu seinem Volk gesandt: "Warne dein Volk, bevor zu ihnen schmerzende Strafe kommt." (Ahmad v. Denffer)

71.1. Wir sandten ja Nuh zu seinem Volk: "Warne dein Volk, bevor schmerzhafte Strafe über sie kommt." (Bubenheim)

71.1. Wir haben Noah zu seinem Volk entsandt (und gaben ihm auf): "Warne deine Landsleute, bevor sie eine qualvolle Strafe ereilt!" (Azhar)

71.1. Gewiß, WIR entsandten Nuh zu seinen Leuten: „Warne deine Leute, bevor zu ihnen eine qualvolle Peinigung kommt.“ (Zaidan)

71.1. Den Noah haben wir (seinerzeit) zu seinem Volk gesandt (mit der Aufforderung): "Warne deine Volksgenossen, bevor eine schmerzhafte Strafe über sie kommt!" (Paret)

71.1. Wahrlich, Wir sandten Noah zu seinem Volk (und sprachen:) "Warne dein Volk, bevor über sie eine schmerzliche Strafe kommt." (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 1 bis 1

We sent Noah to his people (as a Messenger, with the instruction): "Warn your people before there comes upon them a painful torment." ( 1 )

Desc No: 1
"Warm your people ... ": Warn them that the errors and moral evils that they were involved in, would only earn them Allah's punishment, if they did not desist from them, and tell them what way they should adopt in order to ward off that punishment. 



Vorige Ayah Nächste Ayah