Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
5.107. Wenn man danach aber entdeckt, daß sie (beide) sich einer Sünde schuldig gemacht haben, dann (sollen) zwei andere an ihre Stelle treten von denen, zu deren Nachteil die beiden sich (einer Sünde) schuldig gemacht haben, und (sie) (beide sollen) bei Allah schwören: "Unser Zeugnis ist wahrlich berechtigter als deren Zeugnis. Und wir haben nicht übertreten; wir gehörten sonst wahrlich zu den Ungerechten."

[ alMa'ida:107 ]


Besucher Online

Die Quran App ist im Play Store!

Jetzt bei Google Play Schick mir dein Feedback per WhatsApp

Im Moment sind 224 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alQiyama (75)  Ayah: 2

 


Medina-Musshaf Seite 577

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



75.2. Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati

75.2. Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true). (Pickthall)

75.2. Und nein, Ich schwöre bei der heftig tadelnden Seele: (Ahmad v. Denffer)

75.2. Nein! Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst tadelt. (Bubenheim)

75.2. Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst zu tadeln pflegt! (Azhar)

75.2. nein, auch schwöre ICH bei der tadelnden Seele. (Zaidan)

75.2. ich schwöre bei jeder reumütigen Seele (Paret)

75.2. und Ich schwöre bei jeder reumütigen Seele. (Rasul)

75.2. und Ich schwöre bei jeder Seele, die sich selbst tadelt. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah