Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
21.56. Er sagte: "Nein! Vielmehr ist euer Herr der Herr der Himmel und der Erde, Der sie erschaffen hat. Und ich gehöre zu denjenigen, die euch darüber Zeugnis ablegen.

[ alAmbiya':56 ]


Besucher Online
Im Moment sind 83 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alInsan (76)  Ayah: 1

 


Medina-Musshaf Seite 578

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



76.1. Hal ata AAala al-insani hiinunmina alddahri lam yakun schay-an madhkuuran

76.1. Hath there come Upon man (ever) any period of time in which he was a thing unremembered? (Pickthall)

76.1. War nicht über den Menschen eine Spanne von der vergehenden Zeit gekommen, in der er gar nicht erwähnt wurde? (Ahmad v. Denffer)

76.1. Ist (nicht) über den Menschen eine Spanne der endlosen Zeit gekommen, in der er nichts Nennenswertes ist? (Bubenheim)

76.1. Hat es für den Menschen eine Zeit gegeben, in der er (bevor ihm im Mutterleib Leben eingehaucht wurde) nichts war, was einen Namen hätte? (Azhar)

76.1. Überkam den Menschen eine Weile von der Zeit, wo er nichts Erwähnbares war?! (Zaidan)

76.1. Hat es für den Menschen nicht einmal einen Zeitabschnitt gegeben, in dem er (noch) nichts Nennenswertes war? (Paret)

76.1. Gab es nicht für den Menschen eine Zeit, da er nichts Nennenswertes war? (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah