8.12. When thy Lord inspired the angels, (saying:) I am with you. So make those who believe stand firm. I will throw fear into the hearts of those who disbelieve. Then smite the necks and smite of them each finger. (Pickthall)
8.12. Als dein Herr den Engeln eingab: Ich bin mit euch, also festigt diejenigen, die glauben. Ich werde in die Herzen der Glaubensverweigerer den Schrecken werfen, dann schlagt über die Nacken und schlagt von ihnen alle Fingerkuppen. (Ahmad v. Denffer)
8.12. Als dein Herr den Engeln eingab: "Gewiß, Ich bin mit euch. So festigt diejenigen, die glauben! Ich werde in die Herzen derer, die ungläubig sind, Schrecken einjagen. So schlagt oberhalb der Nacken und schlagt von ihnen jeden Finger!" (Bubenheim)
8.12. Gedenkt, als Dein Herr den Engeln eingab: "Wahrlich, ich bin mit euch; so steht den Gläubigen bei! Ich werde die Herzen der Ungläubigen mit Panik erfüllen." Trefft sie oberhalb ihrer Nacken, und schlagt ihnen alle Fingerspitzen ab! (Azhar)
8.12. Als dein HERR den Engeln Wahy zuteil werden ließ: ‚Gewiß, ICH bin mit euch, so festigt diejenigen, die den Iman verinnerlicht haben. In die Herzen derjenigen, die Kufr betrieben haben, werde ich Angst einjagen, so schlagt (sie) auf die Nacken und schlagt ihnen jeden Finger ab!‘ (Zaidan)
8.12. (Damals) als dein Herr den Engeln eingab: Ich bin mit euch. Festigt diejenigen, die gläubig sind! Ich werde denjenigen, die ungläubig sind, Schrecken einjagen. Haut (ihnen mit dem Schwert) auf den Nacken und schlagt zu auf jeden Finger (banaan) von ihnen! (Paret)
8.12. Da gab dein Herr den Engeln ein: "Ich bin mit euch; so festigt denn die Gläubigen. In die Herzen der Ungläubigen werde Ich Schrecken werfen. Trefft (sie) oberhalb des Nackens und schlagt ihnen jeden Finger ab!" (Rasul)
8.12. Und (erinnere daran,) als dein Herr den Engeln eingab: "Ich bin mit euch, also stärkt diejenigen, die glauben. In die Herzen der Ungläubigen werde Ich (jedoch) Schrecken werfen. Schlagt sie (also) oberhalb der Nacken und auf ihre Fingerkuppen." (Périsset)