Quran
|
76.28. Wir doch haben sie erschaffen und ihren Körperbau vollendet. Und wenn Wir wollen, tauschen Wir sie durch andere ihresgleichen aus. [ alInsan:28 ]
|
Besucher Online
|
Jetzt unsere neue App testen!
Im Moment sind 111 Besucher online
Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.
Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.
Schick mir eine WhatsApp-Nachricht
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 586
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
81.15. Fala oqsimu bialkhunnasi
81.15. Oh, but I call to witness the planets, (Pickthall)
81.15. Und nein! Ich schwöre bei den Wiederkommemden, (Ahmad v. Denffer)
81.15. Nein! Ich schwöre bei den sich Verbergenden, (Bubenheim)
81.15. Ich schwöre bei den Sternen, die zusammenzucken und schwach leuchten, wenn sie aufgehen, (Azhar)
81.15. Nein, ICH schwöre bei den Sternen, (Zaidan)
81.15. Nein doch! Ich schwöre bei den rückläufigen (Planeten) (? bil-Khunnas), (Paret)
81.15. Wahrlich, Ich schwöre bei den rückläufigen Sternen , (Rasul)
81.15. Ich schwöre bei den sich zurückziehenden (Sternen), (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|