Quran
|
 4.67. Dann würden Wir ihnen wahrlich von Uns aus großartigen Lohn gebe [ anNisa:67 ]
|
Besucher Online
|
Jetzt unsere neue App testen!
Im Moment sind 156 Besucher online
Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.
Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.
Schick mir eine WhatsApp-Nachricht
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 590
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
85.8. Wama naqamuu minhum illa anyu/minuu biAllahi alAAaziizi alhamiidi
85.8. They had naught against them save that they believed in Allah, the Mighty, the Owner of Praise, (Pickthall)
85.8. Und nichts haben sie an ihnen gerächt, außer daß sie an Allah glaubten, den Mächtigen, den Gelobten, (Ahmad v. Denffer)
85.8. Und sie grollten ihnen nur, daß sie an Allah glaubten, den Allmächtigen und Lobenswürdigen, (Bubenheim)
85.8. Sie grollten ihnen nur, weil sie an Gott, den Allmächtigen und Lobenswürdigen, glauben, (Azhar)
85.8. Und sie mißbilligten an ihnen nichts außer, dass sie den Iman verinnerlichten an ALLAH, Den Allwürdigen, Den Alllobenswürdigen, (Zaidan)
85.8. Dabei grollten sie ihnen nur (darum), daß sie an Allah glaubten, der mächtig und des Lobes würdig ist (Paret)
85.8. Und sie haßten sie aus keinem anderen Grund, als weil sie an Allah glaubten, den Erhabenen, den Preiswürdigen , (Rasul)
85.8. Sie warfen ihnen lediglich vor, an Allah zu glauben, den Allmächtigen, den Lobenswerten, (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|