Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
3.10. Gewiß, denjenigen, die ungläubig sind, werden weder ihr Besitz noch ihre Kinder vor Allah etwas nützen. Sie sind es, die Brennstoff des (Höllen)feuers sein werden.

[ al'Imran:10 ]


Besucher Online
Im Moment sind 208 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah atTauba (9)  Ayah: 124

 


Medina-Musshaf Seite 207

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



9.124. Wa-idha ma onzilat suuratunfaminhum man yaquulu ayyukum zadat-hu hadhihi iimananfaamma alladhiina amanuu fazadat-humiimanan wahum yastabschiruuna

9.124. And whenever a surah is revealed there are some of them who say: Which one of you hath thus increased in faith? As for those who believe, it hath increased them in faith and they rejoice (therefor). (Pickthall)

9.124. Und immer, wenn eine Sure herabgesandt wurde, dann gibt es unter ihnen manchen, der sagt: "Welchem von euch hat dies mehr Glauben gegeben?" Und was diejenigen angeht, die glauben, so hat es ihnen mehr Glauben gegeben, und sie sind voll Freude. (Ahmad v. Denffer)

9.124. Wenn eine Sura (als Offenbarung) herabgesandt wird, dann gibt es unter ihnen manche, die sagen: "Wem von euch hat dies(e Sura) seinen Glauben vermehrt?" Was nun diejenigen angeht, die glauben, so hat sie ihren Glauben vermehrt, und sie freuen sich über die frohe Botschaft. (Bubenheim)

9.124. Und wenn eine Sure herabgesandt wird, fragt manch einer unter ihnen spöttisch: "Wen von euch hat diese Sure im Glauben gestärkt?" Die Gläubigen werden durch sie gestärkt, und sie freuen sich darüber und schöpfen daraus Hoffnung. (Azhar)

9.124. Und wenn eine Sura hinabgesandt wurde, sagte manch einer von ihnen: „Wen hat diese (Sura) im Iman verstärkt?“ Also hinsichtlich derjenigen, die den Iman verinnerlicht haben, so ließ diese sie noch mehr Iman gewinnen, während sie zuversichtlich sind. (Zaidan)

9.124. Und wenn eine Sure herabgesandt wird, sagen welche von ihnen: "Wen von euch bestärkt diese (Sure etwa) in seinem Glauben?" Was nun (aber) diejenigen angeht, die glauben, so bestärkt sie sie (wirklich) noch in ihrem Glauben, und sie freuen sich (aufrichtig darüber). (Paret)

9.124. Sooft eine Sura herabgesandt wird, gibt es welche unter ihnen, die sagen: "Wen von euch hat sie im Glauben bestärkt?" Die aber gläubig sind, stärkt sie in ihrem Glauben, und sie freuen sich darüber. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah